狼人香蕉香蕉在线28,精品专区在线视频,国产亚洲欧美人伦,欧美特色一级一区二区

<dfn id="85cgw"></dfn>

    
    <dfn id="85cgw"><var id="85cgw"></var></dfn>

    <menu id="85cgw"></menu>
  1. 正在加載中...

    首頁 國學(xué)文化 唐代詩人張籍《征婦怨》原文、譯文注釋及賞析

    唐代詩人張籍《征婦怨》原文、譯文注釋及賞析

    今天知秀網(wǎng)小編給大家準(zhǔn)備了:唐代詩人張籍所作的《征婦怨》,感興趣的小伙伴們快來看看吧!

    征婦怨

    張籍 〔唐代〕

    九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼水上。

    萬里無人收白骨,家家城下招魂葬。

    婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。

    夫死戰(zhàn)場子在腹,妾身雖存如晝燭。

    譯文及注釋

    譯文

    在秋風(fēng)蕭瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵?jǐn)_邊塞,屠殺邊地將領(lǐng)。漢軍傷亡慘重,全部喪生在遼水邊境。由于萬里之外白骨無人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他們。征婦曾經(jīng)設(shè)想與丈夫、兒子共同生活,即使貧賤卻舒心。如今丈夫死在戰(zhàn)場上,今后誰才是她的依靠?肚子里的遺孤生下來怎樣哺育?雖然還活著但就像白天的蠟燭那樣暗淡無光,生活毫無希望。

    注釋

    歿(mò):覆沒、被消滅。

    招魂葬:民間為死于他鄉(xiāng)的親人舉行的招魂儀式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。

    依倚:依賴、依靠。

    同居:與丈夫、兒子共同生活在一起。

    晝燭:白天的蠟燭,意為暗淡無光,沒用處。

    簡析

    在古典詩詞中,良人從軍、征婦哀怨是一大習(xí)見題材。張籍《征婦怨》卻翻出新意,以其摧心嘔血、深至沉痛而卓然不群,享譽(yù)后世。此詩雖是小詩,但謀篇布局轉(zhuǎn)折多變。由群哭場面轉(zhuǎn)至獨(dú)哀鏡頭,以大襯小。又以向往轉(zhuǎn)至現(xiàn)實(shí),以樂襯哀。大小相形、哀樂相輔、正襯反襯、盤旋作勢(shì)。結(jié)構(gòu)之針線綿密、起伏曲折,對(duì)哀情的表達(dá)起了烘托渲染作用。

    本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
    上一篇
    紅樓夢(mèng)賈蕓和秦顯家的都是在賈府謀差事,他們有何不同?
    下一篇
    唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文注釋及賞析
    發(fā)表評(píng)論
    驗(yàn)證碼
    選擇表情
    頁面數(shù)據(jù)